Алинa: другие произведения.

О некоторых ошибках: Капля яда N 10

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"

Конкурсы романов на Author.Today
Женские Истории на ПродаМан
Рeклaмa
Оценка: 8.75*9  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Осторожно, сцеживаю яд. Во флаконе:
    О некоторых ошибках; О грустном: Кому пишем?..; О "горячей десятке" ошибок; О "ролевках"; О латинице; О "гуманизме"; О "ехидстве" и пунктуации; О магических Школах: Убей мага - спаси отчизну!; О "внутреннем монологе"; О Светлых и Темных.


Капля яда N 10

О некоторых ошибках

По мотивам БД-8

  
   Продолжение "Капли N 8". Лучше поздно, чем никогда.
   Тут просто перечислю - без систематизации - отдельные моменты, которые нельзя назвать совсем уж "типовыми", но которые меня "спотыкали" при чтении ряда рассказов. В принципе - практически все они значимы для любых текстов.
   1. Неудобное форматирование.
   У СИшного конвертера есть особенность: при заливке файла из формата *.rtf, между абзацами появляется пустая строка. И если автор в исходном файле отделял пустой строкой эпизоды или перебивки времени-места, то при таком форматировании это разделение исчезает.
   Особенно неудобно читать тексты, сделанные клиповым методом, либо состоящие из мелких абзацев.
   2. Несколько абзацев подряд начинается с одной буквы.
   Визуально - некрасиво. Особенно, если абзацы мелкие. Исключение - осознанный прием.
   3. Имена героев сливаются.
   Даже если рассказик короткий и героев мало - созвучные имена (даже просто имена на одну букву) мешают четко их различать.
   4. Первая фраза "не звучит".
   От нее зависит многое, и читаться ей лучше бы "на одном дыхании".
   5. Однотипная или неорганичная атрибуция диалогов.
   Бесконечные "ехидно сказал он", "спросил он", "воскликнул он", "подпрыгнул он". Либо длинные авторские ремарки в динамичных сценах.
   6. Диалоги - явные объяснялки.
   Бессмертные "Джон и Джек с планеты Кутюк". Перед тем, как подавать информацию через диалог, стоит подумать:
   - Насколько она важна для понимания авторской задумки, и нельзя ли обойтись без нее?
   - Есть ли среди участников диалога персонаж, который этих сведений не знает и не должен по своему статусу, характеру, образованию и прочим ТТХ знать?
   - Насколько сам факт объяснений адекватен ситуации не надо объяснять геополитический расклад, убегая от упырей и характерам персонажей?
   7. Диалог чересчур уж многозначительный.
   Особенно "царапают" выделенные курсивом вставки в начале/посреди текста, полные недоговорок и нарочитого умалчивания. Без пояснений, где это говорится. И часто - без пояснений кем говорится. Этот прием стоит использовать очень осторожно, поскольку (помимо того, что набил уже оскомину) сложно сделать такой диалог органичным. Обычно сразу видно, что не живые люди говорят, а автор натужно пытается заинтриговать читателя.
   8. Динамика не выдержана. Либо затянуто.
   Написать динамичный текст, который будет "держать" читателя от начала до финала - очень сложно. И чем объем больше - тем сложнее, счет на каждое слово. Иначе будет уже не динамика. Так же объем критичен для некоторых текстов, например, "анекдотов". Чем меньше - тем лучше. Особенно, если в тексте нет ничего кроме "хи-хи".
   9. Фантдопущение/фантантураж непонятно для чего.
   Если уж вводить сущность в текст, то она там должна присутствовать для чего-то. В идеале - играть на и подчеркивать авторскую задумку. А если фантдопущение/антураж со смыслом не коррелирует, либо история останется такой же, если заменить звездолеты на самолеты, то это не слишком хорошо. И еще.
   Фантдопущение должно работать на идею. А не идея на фантдопущение.
   10. Мораль дана "в лоб" и не подтверждается текстом.
   Все-таки, даже если и давать идею/мораль открытым текстом, рассказ должен именно иллюстрировать это утверждение. Мораль должна выводиться из предшествующего текста, а не быть принудительно притянута за уши.
   11. Язык/стиль изложения кажется несоответствующим характеру/образованию/статусу ГГ.
   Особенно это "царапает" при изложении от первого лица или "третьего ограниченного".
   12. Несоответствие задумки и исполнения.
   Если текст претендует на образность, если он рассчитан на "подключение" читателя, то любые недочеты, любые перебивки стиля/ритма, неудачные метафоры - кажутся гораздо заметнее, чем в "середнячке без претензий". То же самое с ритмом. Он не обязателен, но при некоторых типах изложения - весьма желателен.
  
   Тут многое - "вкусовщина" и личное восприятие. Но, может, кому пригодится для "подумать".
  

Капля N 9

О грустном: Кому пишем?..

Я вам пишу...

  
   Все мы пишем - кому-то. Если не храним тексты в запертом письменном столе, если выкладываем на всеобщее обозрение, тем более на СИ с его обратной связью, то пишем - кому-то.
   Но вот кому?..
   Практика показывает, что у любого - любого! - произведения, вне зависимости от языка, идеи и сюжета, будут свои читатели. Вопрос только в количестве.
   Если кто-то пишет о своем классе для одноклассников, то замечания постороннего, не знающего внутришкольных реалий и шуток, покажутся автору бредом: зачем расписывать, почему физичка на ножах с физруком или почему все ржут при слове "дверь" - всем же известно! Вот за опечатки спасибо, а что Машка себя нелогично (слово-то какое!) ведет, так это ж Машка!..
   И только двадцать одноклассников поймут все с полуслова.
   Действительно, если написано для "своих" и нет задачи сделать текст понятным для всех, то многие комментарии можно игнорировать. Но вот если автор хочет, чтобы его творение прочитали многие...
   Естественно, всерьез говорить о "целевой аудитории" применительно к непрофессионалам - смешно. Но...
   Но ведь каждый хоть раз пытался представить своего читателя.
   Хотя бы по комментариям.
   Они бывают разные. От длинных взвешенных разборов до истеричного: "Проды!" с десятком восклицательных знаков. Иногда по "Гостевой жанра Фэнтези" видно, как кто-нибудь за несколько минут обходит десяток, а то и два, авторов и везде оставляет одинаковые коммы. Новенького нет, а привычка требует следующей дозы, хоть какой-нибудь, хоть у кого-нибудь...
   И зачастую авторы, особенно начинающие, на такие "Супер!" и "Еще хочу!" отвечают куда охотнее, чем на комментарии, содержащие вопросы или замечания. Ведь тут все ясно: понравилось, похвалили.
   Ура!
   А с критикой...
   А с критикой сложнее. Даже если не затрагивать вечную на СИ тему "злобных критиканов, которые гнобят молодые таланты" и понимать под этим словом просто высказанные в корректной форме вопросы и замечания.
   Высказанные людьми, которые хотят помочь автору сделать текст лучше. Не записаться в "беты" и тратить кучу времени и сил на вычитывание зачастую безграмотной писанины, а подсказать видимые со своей колокольни подводные камни и/или пути развития.
   Но...
   До критики автор должен дорасти. А потом дорастать до каждого из ее этапов.
   Не только быть морально готовым спокойно воспринимать замечания, не только адекватно их оценивать с точки зрения полезности для текста и замысла в целом (если таковой, конечно, имеется), но и банально понимать, что ему говорят. Понимать не отдельные слова, а тот смысл, что - за этими словами. И - как этот смысл можно приложить к конкретному тексту.
   Автор, делающий грамматические ошибки, отмахнется от претензий к фонике.
   Автор, ставящий запятые рэндомайзером, не воспримет рассуждения о роли знаков препинания в ритмике текста.
   Автор, не умеющий внятно сформулировать предложение, не увидит перекос в композиции.
   Безусловно, в идеале читатели должны бы писать свои комментарии как можно понятнее. Но если читатель боится обидеть расписыванием с его точки зрения очевидного? Если разница в образовании и/или жизненном опыте слишком велика? Если у читателя нет времени или желания по пять раз переформулировать, разжевывая каждую мысль, и делать бесчисленные "реверансы"?
   Вот и получается, что автор часто остается один на один с не- или полу- понятным комментарием.
   И зачастую коммент относится к "придиркам". Только через какое-то время, зачастую немалое, автор открывает собственный текст... и видит именно тот недостаток, на который ему указывали давным-давно.
   Видит, потому что дорос до этого "уровня". Научился его видеть. И - не забыл о давнем "придире".
   Проблема в том, что в комментариях идет "живое" общение. Особенно у популярных произведений.
   И почти на каждое критическое замечание есть десяток преданных читателей, которые немедленно встанут на защиту "любимого автора". Сколько раз в коммах после грамотной и вполне корректной критики мелькало что-то типа:
   "Пофигу на ошибки! ПРОДЫ!!! И побольше, побольше!!!"
   "если честно то лично мне пофигу есть у моего любимого автора грм ошибки или нет главное что бы прода почеще появлялась ..."
   И автор - верит.
   В самом деле, орфография с пунктуацией - ерунда, читают же!
   В самом деле, сюжетные рояли ничего не портят, весело же!
   В самом деле, какая идея и смысл - фэнтези же!
   Ведь тех, кому нравится - много! Вон сколько хвалебных коммов написали! А кому не нравится...
   А кому не нравится - те злобные завистники, которые захлебываются желчью от чужой популярности! А уж если книга издана или принята издательством... Тут вообще все ясно: зависть и только зависть. Печатающей исключительно шедевры "Армаде" лучше знать вкусы читателей!
   А уж если встать в кокетливую позу ранимого и обиженного таланта, "мол, упала духом и телом, писать из-за этих противных не могу, муза померла от разрыва сердца, а я подумываю снести раздел", то тут же набежит толпа, будет утешать и поддерживать, и ругать "критиканов", и говорить, что все в тексте замечательно...
   И когда в следующий раз автору предложат исправить что-то посерьезней опечатки - на посягнувшего "навалятся" всем скопом. С воплями "Не нравится - не читай!" и "Кто ты вообще, чтобы критиковать?!".
   Автор же будет скромно стоять в стороне, милостиво благодаря почитателей за поддержку. Такую важную для писателя.
   И очередной читатель, решивший помочь сделать книгу лучше, поглядит на коммы и решит не вляпываться.
   И замечательная идея так и останется микроскопом, которым забивают гвозди.
   И потенциал книги - зачастую немалый - так и не будет реализован.
   Потому что есть преданные постоянные читатели, которые вопят о "проде".
   Потому что этим постоянным читателям не обязательна ни грамотность, ни логика, ни идея.
   Потому что эти постоянные читатели читают - и автору не надо напрягаться, не надо работать над текстом и собой, не надо думать...
   Зачем? Ведь читают и так. И даже печатают - так.
   Вот только у авторов действительно хороших произведений в комментариях совсем другая картина...
  
   Скажи мне, кто и как тебя хвалит, и я скажу, что и как ты написал.
   Кому пишем?..
  
  

Капля яда N 8

О "горячей десятке" ошибок

По некоторым итогам БД-8

  
   Да, творческий процесс - это творческий процесс. Нечто трудноопределимое и весьма индивидуальное по протеканию.
   Но вместе с тем, есть и "технический" аспект. "Вычищенный" текст читается легче и производит гораздо более приятное впечатление, нежели вывешенный "с пылу, с жару" черновик. Один из законов восприятия - чем больше отвлекающих факторов, тем сильнее распыляется внимание. Какая бы прекрасная мысль ни заключалась в тексте, если читатель зависает над каждым предложением в попытках разобраться кто на ком стоял в оборотах, спотыкается о регулярные повторы или морщится от неблагозвучных сочетаний, то он - читатель - эту прекрасную мысль попросту не заметит. Если, конечно, вообще продерется до финала, а не бросит на середине.
   Вместе с тем, основные "технические" ошибки на удивление однообразны. Хотя практически все можно если не предотвратить, то вычистить на стадии правки, вручную, или - что еще проще - с помощью Word'а.
   Если взять достаточно произвольные 105 конкурсных т.е. как бы отборных рассказов, подсчитать впечатления (на каждый рассказ может быть несколько параметров) и выдать "Горячую десятку технических ошибок"...
   Конечно, у некоторых названные моменты встречались кое-где, у некоторых - местами, но у многих - по всему тексту. Так что картинка получилась любопытная.
   Десятое место (по 8 позиций) делят:
   Текст невычитан. Глупые опечатки, огрехи и ляпы, которые исправляются при первой же читке, но которые портят впечатление от текста.
   Рубленые предложения. Короткие предложения задают определенный ритм, безусловно. Однако если их слишком много - это тоже плохо. К тому же, просто короткое предложение и кусок сложносочиненного/сложноподчиненного, который из-за опечатки превратился в самостоятельное, - это две большие разницы.
   Девятое место (9):
   Перебор служебных слов. Когда их много в одном месте и "нормальным" словам не остается места - впечатление создается достаточно странное.
   Восьмое место (12):
   Перебивки стиля. Тут все понятно.
   Седьмое место (по 15 позиций) делят:
   Перебивки времени. То повествование в настоящем, то в прошедшем... Правится просто - внимательным перечитыванием.
   И:
   "Было" и Ко. Вполне характерная, особенно для начинающих, ошибка. В Word'е правится элементарно.
   Шестое место (22):
   Перегруженные предложения. Оборотная сторона места десятого. Попытки упихать в одно предложение три деепричастных оборота ничем хорошим в подавляющем большинстве случаев не заканчиваются. Попытки перечислить как можно больше действий и мыслей - тоже. Сюда же, в принципе, можно приплюсовать и "перебор определений" (4). Когда на каждое значимое слово три-четыре определения - это обычно не есть хорошо. А уж если предложение еще и короткое...
   Пятое место (26):
   Перебивки ритма. Тут, конечно, достаточно индивидуально. Но чтение вслух очень помогает.
   Четвертое место (39):
   Лишние слова. А кое-где даже предложения. Краткость - сестра таланта, да. Если без слова можно обойтись - оно не нужно, оно только загромождает текст и сбивает динамику. А часто и ритм. Кстати, обратное бывает куда реже, не хватало слов только в одном случае, а местами невнятное/скомканное изложение встретилось в четырех.
   Ну и - наконец - Пьедестал Непочета.
   Третья ступень (41 позиция):
   Пунктуация. В основном, конечно, запятые. Но сюда же можно отнести и перебор многоточий (3), тире (3), восклицательных знаков (2) /асечная манера ставить их по десятку зараз отдельно не учитывалась, но - было, было/. Плюс бессмертная "точка в заглавии" (4). Один из параметров, где Word поможет не всегда. Но некоторым текстам и обычная проверка не помешала бы.
   Вторую ступень (54, чаще, чем в каждом втором тексте) делят:
   Местоимения. Казалось бы - чего проще, вычистить "я", "он", "она" и иже с ними. Однако встречалось и по два, а иногда и по три местоимения на предложение. Даже если использовать как литературный прием - и такое бывает - очень сложно выдержать баланс, при малейшем перекосе читать тяжело.
   И:
   Фоника. В основном, конечно, избыток шипящих. И тут вне конкуренции причастия-деепричастия, которые, помимо напряга с кто на ком стоял, обеспечивают "вши" и "щи". И проблемные с точки зрения распространенности приставки на "пр-" и "по-". Ну и несколько слов на одну букву подряд/неподалеку - тоже встречалось.
   И, наконец, высшую ступень Пьедестала Непочета (57 позиций, опять же - чаще чем в каждом втором тексте) делят:
   Корявости. "Странности" в словоупотреблении и построении предложений. Наверное, это можно назвать несоответствием литературной норме. Тут и некорректное словоупотребление, и неудачно выбранные слова, и сомнительные обороты, и странно выстроенные предложения... Одна из немногих "технических" ошибок, которую нельзя исправить "механически", требуется чувство языка, начитанность и хороший словарный запас. Или хотя бы привычка проверять себя по толковому и "фразеологическим" словарям, а не вставлять в текст слово или выражение, не зная точного значения или формулировки. И умение отделять удачные новопридуманные образы и метафоры от неудачных.
   И:
   Повторы. Повторяются "ключевые слова" эпизодов, имена, про местоимения уже сказано, их тут не считаем... Особенно бросаются в глаза повторы нечастовстречающихся и специфических слов.
  
   И ведь что досадно - большая часть всех этих ошибок убирается механической, не требующей никакого таланта, работой.
   /Продолжение, наверное, следует/
  

Капля яда N 7

О "ролевках"

  
   Иногда открываешь повесть или роман и видишь, что это не литературное произведение, даже - вообще не произведение. Основное действие сюжета ведь в любом случае в воображении автора разворачивается, только одни делают литературную обработку, а другие просто записывают происходящее в своеобразный "опорный конспект". И немедленно вешают его на всеобщее обозрение. Получается схематичная зарисовка той полноцветной жизни, которая происходит в воображении, сценарий для фантазий. Самому автору достаточно нескольких ключевых слов, чтобы перед глазами возникла нужная картинка... но читателю этого совершенно недостаточно, читатель хочет увидеть полноценное литературное произведение, а не стенограмму ролевой "словески".
   И сюжета в подобных текстах обычно нет, а смена эпизодов частенько определяется вирутальным "броском кубиков" - в зависимости от настроения автора и того, какой выверт придет в голову на сей раз. А ведь сюжет должен развиваться в соответствии с внутренней логикой, как текста, так и авторской задумки если она там в принципе есть. И автор, прописав "дано", уже не может вертеть сюжетом так, как ему хочется если, конечно, хочет, чтобы получилось что-то стоящее.
   Но в подобных случаях это правило не соблюдается, ибо у сюжетных произведений главное - итог. А у "ролевок" - процесс. На СИ есть авторы, которые творят по принципцу "а чего бы еще эдакого выдумать и куда бы еще ГГ вляпать"... Даже у читателей подсказок просят. И потом воплощают... Хорошо, если при воплощении помнят, что читатели не знают, что происходит в авторском воображении, и что нужен все-таки не конспект.
   Это - тоже творчество.
   Конечно.
   Но хоть бы дисклеймеры вешали!

Капля яда N 6

О латинице

  
   Был как-то любопытный разговор на тему "зачем некоторые авторы пишут отдельные слова/фразы латиницей?" К окончательному мнению так и не пришли.
   В принципе, такие моменты можно разделить на две группы.
   Первая, имени Льва Николаевича, - это когда латиницей передается латынь же, или английский, французский и прочие "-ские". Не важно - фразы или отдельные слова, хотя вторые требуют куда большей аккуратности. Да, это передает произношение отдельного слова. Для меня, например, в репликах "Да, cher ami" и "Да, шер ами" последние слова будет "звучать" различно. В первом случае - в соответствии с французской фонетикой, во втором - с русской. И это дает штрих к характеристике персонажа. Как речевой, так и общей. Естественно, только в том случае, когда все это с умом делается, планомерно, а не единственное упоминание на текст для выпендрежу непонятно для чего...
   А вот вторая... Часто латиницей передают абракадабристые эльфийские имена, непроизносимые заклинания или просто - фразы "на другом" языке. И вот тут до конца не ясно - зачем. Показать, что фонетика другая? Так непонятно же - какая именно! Может, автор немецкую имел в виду, а читатели в меру своей лингвистической образованности воспринимают как английскую, французскую или еще какую... И почему эта "другая" фонетика настолько важна и принципиальна, что не может быть передана транслитерированием? Разница между "т" или "t", конечно же, есть, но насколько она важна для понимания текста?.. И возвращаемся ко все тому же слову "выпендреж", более очевидному в данном случае...
   Вот зачем, а?..
   Проще надо быть, проще...
  

Капля яда N 5

О "гуманизме"

  
   С периодичностью, вызывающей растерянность и раздражение, в текстах СИшных авторов в основном девичьих мелькают эпизодики - то вокруг тяжелораненого приключенца собираются соратники очень кавычки поставить хочется, но автор ведь серьезен! и вместо помощи типа остроумно подначивают лекаря, не давая заниматься делом; то истерические "похохатушки" над ранеными - лучший друг получил стрелу в ногу и упал ха-ха-ха, какой неуклюжий!; то истекающего кровью тяжелораненого из спокойного места, где можно дождаться помощи, куда-то тащат волоком, а что, все равно ранили уже, и ни единой мысли на тему "а не сделаю ли хуже?", как же, разве ГГ может сделать хуже?; то ГГ устраивает истерику и долго, со вкусом рыдает на плече своего раненого (и тоже истекающего кровью!) возлюбленного и этот раненый возлюбленный даже не морщится, когда его рану теребят... это даже не картон, это туа...бумага, короче.
   И откуда сие? Может, тот самый кошмар борцов с насилием на страницах, экранах и компьютерных дисках - уже наступил? Снижение порога чувствительности, когда с каждым разом, чтобы получить хоть какую эмоцию - требуется увеличить воздействие, ибо без кровавой "смазки" бой не бой и в душе ничего не дрогнет... Когда чужая боль - причем, во всех этих случаях боль отнюдь не постороннего, а близкого и небезразличного человека! - лишь повод для веселья, или - еще страшнее - оставляет равнодушной: о ней просто забывают самозабвенно пытаясь примерить тиару "мисс остроумности".
   Или это просто бездумность?
   Получается, автор ранит героя, а потом ему на него плевать, про ранение и вытекающую кровь забыто, и на первый план выходит прима-ГГ и ерничает, истерит, изображает таскательницу тяжестей и т.д. Значит и рана была - только ради фона для дефиле ГГ. Абсурдно получается... мажут кровью декорации и даже не дают себе труд выдерживать минимальную достоверность, забывая, что кровь - не краска...
   Конечно, хочется верить, что юные и удачливые авторы просто никогда не испытывали боли, что в "полете творческой мысли" просто увлеклись выпендр"остроумным диалогом" или показом эмоций своего альтер-эго упорной перетаскивательницы раненых, позабыв про всяких там раненых остальных персонажей...
   Мне очень хочется в это верить.
   Аффтар, ну хоть палец себе дверью прищеми!
  

Капля яда N 4

О "ехидстве" и пунктуации

  
   Есть такое слово - "ехидно". ЗаВозлюбленное некоторыми авторами обычно девичьего полу до упоминания в каждом абзаце. Мэри-Сью Герои ехидно говорят, ехидно спрашивают, ехидно восклицают, ехидно думают, ехидно улыбаются, ехидно ходят, ехидно жуют и ехидно живут. Создается впечатление, что в некотором возрасте некоторых кругах ехидство считается верхом крутости, и происходит определенная подмена понятий - ехидство расценивается как признак уверенности в себе. Т.е. выбирается внешнее проявление - ехидство и через эту поведенческую манеру пытаются передать "зрелость" ГГ, причем, обычно, крайне неубедительно, потому что казаться куда как проще, чем быть. В итоге авторы бездумно ляпают "ехидный" ко всем репликам, в том числе тем, где нет ни намека на эмоцию, заюзав это слово до невозможности и герои частенько выглядят не "круто", а жалко, равно как и неумелые претензии на ехидство в реальности. Создается впечатление типовой Мэри-Сью, которой автор, не умея описывать характер и эмоции, вешает на шею картонную табличку "ехидная стерва" и постоянно в эту табличку тыкает, чтобы читатель ни в коем случае не запамятовал сей важный факт. У многих от этого слова уже нервный тик начинается, плюс оно быстро становится символом неумения прорисовывать характер...
   А ведь на деле и эмоции, и интонации - пусть частично - вполне можно передавать пунктуацией. Между прочим, пунктуация - это черта присущая королям! Простите, не удержалась.
   Так вот, даже если не упоминать о том, "сколько радостных мгновений может подарить запятая, сунутая не в то место..."(с), поскольку проблемы с чертой, присущей исключительно коронованным особам, есть практически у всех, можно вспомнить об остальных знаках препинания, которые далеко небесполезны.
   Стоит особо отметить: количество в качество тут не переходит. Есть знак "!" /один, в крайнем случае три (не два, не четыре и не пять)/, есть знак "?" - только один, есть знаки "?.." и "!.." - знак и две (а не три) точки, есть знак "?!" /именно в таком порядке и именно два знака, не больше/. Десяток восклицательных или вопросительных знаков показывают не эмоции, с которыми герой что-то возопил или вопросил, а только безграмотность автора. И неумение работать с великим и могучим. Что хорошо в чатах - не годится для текстов, претендующих на художественность.
   И, кстати, если реплика оканчивается знаком вопроса, можно обойтись без слова "спросил". Ибо масло масляное.
   В идеале же всё должно быть понятно из реплики, из самой фразы. Речевая характеристика персонажа вообще очень интересная и любопытная вещь. А читать диалоги, в которых к каждой реплике прилеплено "ехидно спросил он", "язвительно ответила она", "весело воскликнул он" и т.п. - удовольствие невеликое. Не спорю, страницами гнать голый диалог, чтобы читатель имел кайф отсчитывать реплики, дабы понять, кто что сказал - это тоже крайность. А все хорошо в меру.
   Так вот, возвращаясь к:
   - Вы... кто?
   - Вы - кто?
   - Вы кто?!
   - Вы кто?..
   Разные интонации, разные варианты. А уж если поменять местами слова - еще полдюжины наберется. Плюс описание движений, жестов, мимики...
   Я не всецело против "эмоциональноописывающих" ремарок, просто обычно есть и другие пути... которые не включают слово "ехидно".
  
   Для справки:
   Ехидны (Pseudechis), род ядовитых змей семейства аспидов. Длина тела некоторых видов достигает 3 м. Яйцеживородящи. Питаются главным образом мелкими позвоночными. 4 (или 5) видов; два распространены на Новой Гвинее, остальные -- в Австралии. ... До середины 19 в. Е. часто называли различных ядовитых змей, в том числе обыкновенную гадюку. БСЭ
   Ехидны (Tachyglossidae), семейство млекопитающих отряда яйцекладущих. 2 рода -- собственно Е., или короткоклювые Е. (Tachyglossus), с 2 видами (австралийская Е. -- Т. aculeatus и тасманийская Е. -- Т. setosus), и проехидны, или длинноклювые Е., с 3 видами (Новая Гвинея). ... БСЭ
   Ехидна, в древнегреческой мифологии чудовищное существо, полуженщина-полузмея. Иносказательно Е. -- злой, коварный человек. БСЭ
   Ехидна, ... 3) перен. "зловредный, ядовитый, язвительный человек". ... отсюда ехидство, ехидничать. ... Др.-рус. (с XI в.), ехидьна - "змея", "гадюка", ехидьный - "змеиный" (Срезневский, I, 836). В перен. знач. (о человеке) ехидьна употребляется с древнейшего времени. ... Ехидство, ехидничать - поздние образования. ... Раннее (эпохи христианизации славян) заимствование из греческого языка, возможно, при посредстве старославянского. Ср. греч. ... - "змея", "гадюка"...
   (Черных П.Я., 1994, I, 288).
  
  

Капля яда N 3

О магических Школах: Убей мага - спаси отчизну!

  
   Сразу оговорюсь: речь пойдет о "стандартной элементальной магии", которая присутствует в большинстве заштампованных фэнтезюшек. Хотя, не могу припомнить более-менее логичных магических систем, где критическими факторами не были бы
   а) знания,
   б) навыки контроля способностей,
   в) адекватная оценка собственных возможностей vs потребностей.
   И всегда проводилась мысль, что минус в каком-то из факторов опасен и для самого мага, и для окружающих.
   В современной фэнтези есть "очаровательное" клише "Магическая Школа/Академия". Для чего вообще они нужны? Отсутствие фантазии у авторов не рассматриваем.
   Во-первых, для изучение теории, которая отсутствует в открытом доступе. Ибо в сословном обществе маги должны охранять свои знания
   а) от свободного распространения, чтобы не потерять монополию, и Школа - удобный способ дифференцировать допуск;
   б) от злого умысла - а ну как все начнут на обидчиков проклятия насылать;
   в) от дурака - а ну как кто начнет экспериментировать, не прочитав раздел о технике безопасности? Ведь супер-пупер воздействие может получиться и случайно. "Format C:\" - очень простая операция. Особенно, если хочется посмотреть, "чо получится", а мануал открыть лень.
   Во-вторых, для изучения практики под контролем опытных наставников, которые могут минимизировать несчастные случаи на производстве. В том числе для
   а) получения навыков контроля способностей;
   б) изучения собственных возможностей.
   Наставник подстрахует и прервет воздействие либо перехватит контроль в случае форс-мажора. И, естественно, будет следить, чтобы нагрузка возрастала постепенно, пропорционально умению. А не так, как хочется одуревшим от собственной избранности подросткам - раз, и в дамки. "Я уже на первом курсе, и отличник. Значит, сумею и заклинание третьего произнести"...
   Все это, естественно, может и гораздо лучше дать индивидуальный наставник, но школа - это система, направленная на конвейер. То есть, Магическая Школа рациональна, если магов
   а) достаточно много;
   б) магам требуется образование, причем в большой мере унифицированное, чтобы уровень знаний и возможностей потенциальному работодателю был ясен сразу. Если магов достаточно много, это необходимо. Да, магия - часто творчество. Но любой творец должен вначале овладеть ремеслом, базовыми навыками. И уже после - творить.
   Все это значит, что в выпускниках Магических Школ заинтересовано государство. Или как минимум очень мощная организация, играющая в этом государстве не самую последнюю роль.
   Говорить об этом можно долго и непродуктивно - ибо штамп весьма живуч - но хотелось бы отметить один момент.
   Авторы нередко механически переносят в иной мир "быт и нравы" собственных Alma Mater, забывая о том, что Школа - это не самодеятельность отдельного мага, который возжелал взять ученика. Это система. Система, которая должна быть интегрирована в местные реалии.
   В результате этой забывчивости рождаются перлы типа:
   "Студенты четвёртого курса учили билеты не очень активно - ибо знали, что уже не отчислят. Пятикурсники зачастую подходили к стенду, и обнаружив, что расписания уже нет, спрашивали подвыпившим голосом: "а что, сессия уже была"?"(с)
   Но, позвольте, это - фэнтази. Текст, где "система координат" и "исходные данные" отличаются от таковых нашей реальности. И нельзя механически переносить туда нашу обыденность и уравнивать несопоставимое.
   Эти студенты - маги. Даже не медики, хотя и врагу не пожелаешь попасть к врачу, который "учился" подобным образом. И тем более - не программисты и иные мирные профессии.
   Они - маги. И по определению обладают некими способностями разнести все к чертовой матери, в том числе и опасными для окружающих. И эти разрушительные способности на порядки выше, чем у наших раздолбаев.
   Если уж продолжать аналогии с программированием - да, далеко не каждый программист способен обрушить крупную сеть. Но проблема в том, что сейчас программистов - море, и работодатели в состоянии выбирать. Для того, чтобы уронить сетку, надо иметь соответствующие права хакеры - отдельный разговор, и проблема решается на уровне не-программистов регулированием доступа в зависимости от профессионализма. Не сажают выпивох-недоучек на ключевые посты. Плюс - многочисленные отладки и тесты перед внедрением.
   А представьте, если бы каждого студента из вышеприведенной цитаты после фиктивного окончания вуза сажали корректировать программное обеспечение для АЭС... Кстати, что-то мне подсказывает, что когда программистов было гораздо меньше, и многие после учебы шли в ВПК, - за успеваемостью на факультетах следили куда строже, и получить фиктивный диплом было на порядок сложнее.
   Магу же, в отличие от программиста, для причинения вреда не нужен никакой доступ и "перезагрузить" уже произнесенное заклинание невозможно. Маги потенциально опасны сами по себе - достаточно перепутать пару слов не ту руну нарисовать или чтобы не хватило силы воли для контроля (ошибки программистов от силы воли обычно не зависят).
   Соответственно, ректора и весь педагогический состав заведения, которое не отчисляет неуспевающих, позволяет сачковать экзамены и выпускает "в мир" "дипломированных специалистов", которые проводят сессию в полувменяемом состоянии, любой адекватный король отправит на плаху. Ибо такая образовательная политика равнозначна развалу страны в кратчайшие сроки.
   Да и преподаватели, по крайней мере, вменяемые, а другие и не выживут не станут спускать халтуру, ибо они (или заведение в целом) обычно несут ответственность, как минимум частичную, за все действия ученика. И взрослым адекватным магам не нужны неприятности из-за того, что какой-то идиот весь семестр пил, а потом перепутал векторы не справился с контролем и уничтожил полгорода или половину собственной армии перед генеральным сражением.
   С точки зрения банальной логики а как бы ни хотелось некоторым авторам, полные идиоты вследствие естественного отбора у власти стоят редко, подобных студиозусов должны были бы не "отчислять", а выгонять с треском, чтобы другим неповадно было. Причем, если заведение бюджетное, сразу по факту неуспеваемости - обучение магов дело дорогое, нечего впустую финансы и силы тратить... Да и если платное - время не менее дорого. Нет, пара-тройка исключений (сынок из аристократической семьи со слабым даром, которого не отчисляют ради взносов папочки, например) - возможна, но из текста должно быть очень четко понятно, что это - именно исключение на особом счету у преподавателей, а не норма.
   Собственно, "пафос" заметки именно в том, что авторы стабильно забывают: власть всегда стремится контролировать потенциально опасные объекты (особенно - рассадники подобных объектов) и минимизировать возможный вред для себя, любимой общества. И нельзя упускать из виду этот аспект опасности для окружающих. А также то, что должны быть какие-то механизмы контроля и предотвращения ЧП. Причем в этом контроле заинтересована и государственная власть.
   Это можно обойти, но нельзя не учитывать. Да, в фэнтези возможно все. Но надо, чтобы весь окружающий мир соответствовал допущению и делал его возможным. Ибо если есть нормальное обоснование в тексте, которое не кажется судорожной "заплаткой" - можно допустить и принять все.

Капля яда N 2

О "внутреннем монологе" Мэри-Сью

  
   Конечно, у каждого свое восприятие, но очень часто текст читается, как внутренний монолог, особенно, если изложение идет от третьего ограниченного или, тем более, первого лица.
   И можно заметить, что многие тексты, особенно с претензией на юмор, написаны в одинаковом кокетливо-наивном тоне, который, как мне подсказала Фия в комментарии N 85, характерен и для иронических детективов. В общем-то, неудивительно. Бум "девичьей фэнтези" начался позже повального увлечения Хмелевской и иже с ней, а читательская аудитория этих жанров во многом пересекается. И получается, что тексты похожи друг на друга по тональности: часты немотивированные восклицательные знаки и излишняя, не всегда адекватно соотносящаяся со смыслом и персонажем, экзальтированность.
   Плюс, выспренное многословие.
   Авторы словно красуются: "вот как я могу завернуть и обозвать простейшее действие!". "Настоящие герои руки не поднимают - они их молниеносно возносят"(с). Они не ходят, а "направляют свои стопы"; не умеют говорить просто, а, "до крайности возмущенные", выдают тирады типа "Прекрати эпатировать придворных и гвардейцев своими оригинальными взглядами на то, какое место может быть подходящим для отдыха имперской принцессы и помоги мне разобраться с этой ерундой!"(с). На одном дыхании, надо полагать. Вместо прозаичного "Слезь с парапета, пожалуйста".
   Желание детализировать может доходить до абсурда, создавая впечатление "что вижу, то пою"; и читатель оказывается погребен под грудами неструктурированной информации.
   "Эфа выпрямилась на тронном возвышении и, обведя помещение ледяным взглядом своих янтарных глаз, резко произнесла, выразительно покосившись на мажордома, не ожидавшего такого неожиданного и чересчур быстрого перемещения коронованной особы по обычаю обязанной хотя бы предупреждать о своем приближении, если уж ожидать, что она будет чинно шествовать к трону, увы, не приходится, и к своему несчастью не успевшего объявить об ее приходе: ..."(с)
   Помимо стилистики, здесь нарушается и логика ("резко произнесла" стоит далековато от собственно реплики) и внутренний ритм. Ни о каком впечатлении "резкости" говорить не приходится: после прочтения этого слова еще полминуты уходит на то, чтобы разобраться в многоэтажном навороте...
   Вообще, субъективно время сцены равняется времени, затраченному на чтение. Поэтому в каждом случае можно подсчитать желательно с секундомером, ибо некоторые авторы считают, что пятиминутный столбняк - это нормально.
   Проблема еще и в мастерстве. Одно дело, когда длинное предложение ясно и грамотно построено, когда оно, к примеру, задает ритм или создает настроение. И другое - когда автор судорожно хочет упихать до точки все пришедшее в голову. По принципу "и это надо сказать, и это, и еще вот это...". Тогда получается смысловая каша, в которой не слишком приятно разбираться...
   Классика: Одна мысль - одно предложение.
   Можно и: Одна мысль - два предложения /или более/.
   Но НЕ: Две мысли - одно предложение.
   Кстати, на эти грабли часто наступают при описании динамичных по сюжету сцен: счет идет на секунды, автор пытается нагнетать напряжение, но все тонет в многословии и длинных диалогах со вставленными для читателя "объяснялками". Особенно сюрное впечатление производят в таких случаях герои, которые должны бы понимать друг друга с полуслова. Универсальный рецепт - чем меньше слов, тем лучше. Подобрать единственно-верный эпитет вместо описания в несколько слов важно всегда, а при динамике - важно втройне.
   Про откровенно клиническую Мэри-Сьюшную небрежно-снисходительную жалость к окружающим а-ля "Какая-я-нехорошая-злобная-но-вы-не-верьте-я-кокетничаю" можно особо не упоминать - среди адекватных авторов это встречается не так часто. Или не слишком явно.
   А вот пару словечек хочется отметить особо хрестоматийные "ехидные" и "наивные" опустим. Ибо.
   Некоторые обожают слово "тушка". Возможно, для первой употребившей это применительно к телу себя, любимой, "маркер", кстати это была милая особенность стиля. Однако, когда "тушки" пошли косяками и, тем более, в речи героев как-бы-мужчин, это перестало быть смешным. Потому что словечко стало своеобразным "маркером" кокетливой иронифэнтэзявой Мэри-Сью.
   И, конечно(!), слово "конечно". Одно из тех слов, которыми можно как бы между делом "непринужденно" намекнуть на неэпическую крутость героя... Не просто "серьезных ранений не было", а "конечно, не было!". И вообще, как читатель мог подумать, что Героя могут серьезно ранить после боя с всего-то полусотней противников! Это же такое "пфе"!
  
   Я не против иронической юмористической фэнтези в принципе. Но тексты разных авторов, написанные "на одной ноте", с одинаковой интонацией - начинают утомлять. Ибо мало отличаются эмоционально и не будем упоминать о штампах, смысле и сюжете.
  
  

Капля яда N 1

О Светлых и Темных

  
   Интересно, почему так популярна фабула "Темный в Светлой Команде"? Который раз натыкаюсь. Причем динамика практически одинакова: к Светлой Команде (зачастую с разобщенными, а то и враждующими членами и не будем уточнять, какие идиоты посылают подобный состав на Подвиг), прибивается (шантажом заставляет принять в) Темный Марти-Сью. Которого поначалу все активно (до драк) не любят, но постепенно под воздействием чарующей улыбки начинают уважать и обожать. Немалую роль в этом играет и тот факт, что Светлая Команда (составленная из Супер-Героев, Могущих Справиться Со Всем) регулярно влипает в неприятности, из которых выбирается исключительно благодаря Темному под рефрен "И-что-бы-вы-без-меня-делали-идиоты". При этом спасатель хронически язвит и делает всем гадости. Да, в Невероятно Опасном Походе кто-то обязательно должен подкладывать соратникам колючки. Но Темного все равно все любят где-то с середины текста, а самые умные и раньше.
   Как вариант - Бредущему В Неизвестность Герою навязывается спутник, принадлежащий к дискриминируемым расовым меньшинствам. Как бы Темный. Который помогает, вытирает сопли и кормит с ложечки, и которого тупой Герой поначалу не любит и не ценит... И т.д.
   Еще в таких текстах проглядывают (а то и занимают видное место) Красивости (да, именно с Большой Буквы). С любованием картинными позами, театральными речами и Невероятными По Силе Эмоциями - "Я тебя люблю!" - "Нет, Я тебя убью!"
   Похоже, Стервозные Выпускницы Магических Школ начинают надоедать Ура!, и авторы переключаются на иное направление.
   Скажем "Нет!" компштампам! :)
  

Оценка: 8.75*9  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com В.Старский ""Темный Мир" Трансформация 2"(Боевая фантастика) П.Роман "Земли чудовищ: падение небес"(Боевое фэнтези) С.Суббота "Наследница Драконов"(Любовное фэнтези) В.Соколов "Обезбашенный спецназ. Мажор 2"(Боевик) Е.Флат "Невеста из другого мира"(Любовное фэнтези) М.Смогов "Не та прокачка 2"(Боевое фэнтези) I.Eson "Атар"(Научная фантастика) Д.Сугралинов "Level Up. Нокаут 2"(ЛитРПГ) Д.Черепанов "Собиратель Том 3"(ЛитРПГ) Е.Флат "Невеста из другого мира 2. Свет Полуночи"(Любовное фэнтези)
Хиты на ProdaMan.ru Недостойная. Анна ШнайдерТурнир четырех стихий-2. Диана ШафранЭкс на пляже. Вергилия Коулл / Влада ЮжнаяВорожея. Выход в высший свет. Помазуева ЕленаМоя другая половина. Лолита МороВам конец, Ева Григорьевна! ПаризьенаВедьма на пенсии. Каплуненко НаталияНетипичная ведьма из чахлого леса. Анна НестОт меня не сбежишь! Кристина ВороноваЧерный глаз. Проникновение. Ирина Грачильева
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
С.Лыжина "Драконий пир" И.Котова "Королевская кровь.Расколотый мир" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Пилигримы спирали" В.Красников "Скиф" Н.Шумак, Т.Чернецкая "Шоколадное настроение"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"